Балбес – единственный и неповторимый (СИ) - Страница 40


К оглавлению

40

— Вот что господа хорошие, я вас слушал, теперь и вы выслушайте меня. Доверие, говорите, обманул, законы гостеприимства нарушил? Так в гости к вам я не напрашивался! Не по своей воле я здесь очутился. Не скрою, отнеслись вы ко мне неплохо, не считая того, что мою голову не успевают залечивать. Но почему вы мне не сказали, что вернуться домой мне не светит? Как вы там выразились, господин Хем, один шанс из тысячи? И это после того, как я помог найти убийцу, которому сейчас препарирует мозг магистр Тофар! Вы же знали, что я ищу его, пытаясь получить комбинацию для портала. Ту, что откроет мне путь домой! Нет же, вы все промолчали! Так обманул ли я доверие, или ответил обманом на обман?! Разглашение секретных данных? А кому я их рассекретил? Тем, кто и так все знал?! И это не считая того, что я не давал присягу вашей империи, и не клялся сохранять ее секреты. Я не гражданин империи!

Хем открыл рот, порываясь что-то вякнуть, но я не дал ему такого шанса.

— Закрой рот Хем, пока я тебе зубы по одному не выдернул и в задницу не вставил! — рявкнул я теряя последние крупицы вежливости. Клянусь, если бы он произнес хотя бы слово я точно ему челюсть отрихтовал бы и плевать на последствия. — Честь я дворянскую запятнал? Не твоим языком мою честь поганить! И вообще, я восхищаюсь вашим обществом, ведь здесь собрались лучшие представители имперского дворянства! Вот, величайший магистр Зоренг, дворянин, член совета магов, не захотел помирать и решил спасти свою жизнь разрушив жизнь человека, который отнесся к нему с добром! Как же, ведь это жизнь дворянина, а чужая и гроша ломаного не стоит. В крайнем случае дать ему пару монет и хватит с него. Удивляюсь, что вы вообще не приказали мне отрубить голову и закопать где-нибудь без особого шума. Хотя возможно что вы просто не успели, я временно был нужен, для поиска вашего убийцы. Господин Хем, с удовольствием изображающий из себя мелкого воришку, реализуя детские фантазии. При этом с истинным наслаждением роется в чужом грязном белье и ни хрена не понимает как действительно нужно работать. Грубо работаете, Хем, плохо вас учили, если вообще чему-то учили. Граф Юджин Кан, как благородно дать клятву человеку спасшему вашего учителя! Да понимаете ли вы своей благородной головой, что этой клятвой вы только лишили меня жизни! Кстати, освобождаю вас от вашей дурацкой клятвы. Почему дурацкой? Да потому, что если я не попаду домой вы лишитесь магической силы, жизни или хотя бы прослывете бесчестным человеком, то ваши друзья, родственники или хотя бы ваш учитель, который благоразумно не давал клятвы, захотят отомстить мне. И сколько я смогу прожить, как вы думаете? Выходит, даже если я останусь в вашем прекрасном мире, жить я все равно не буду. Вот такой результат бла-а-агородной клятвы! И наконец, капитан Гордион, который будучи аристократом, далеко не в первом поколении, из-за своего вспыльчивого характера потерял положение в обществе и даже свое имя! Вместо того, чтобы признать и попытаться исправить свои ошибки, он предпочитает скрываться на службе у Зоренга. Вот это действительно дворяне империи! Если все дворянство таково, то я не понимаю, почему моя попытка хоть как-то прояснить свою судьбу была охарактеризована как потеря чести!

Запал кончился. На душе было пусто и противно. Из-за всего, тут была обида на ложь, осознание что выбора мне не оставили и противный, как слизь улитки, осадок от моих, брошенных в горячке слов. Повел себя как мальчишка из детского сада, обиделся и всех вокруг козявками из носа и какашками из попы назвал. Можем мои слова и были справедливы, но парадокс состоит в том, что и их слова тоже не менее правдивы. Вот и получается что общая справедливость, приправленная резкими высказываниями, привела к тому, что облиты дерьмом оказались все. И сидим теперь вонючие и грязные, но надутые от осознания собственной правоты.

Юджин тоскливо разглядывал свои руки, не желая поднять взгляд, Хем смотрел то на меня, то на капитана, размышляя о прошлом Гора, но благоразумно держал язык за зубами. Зоренг задумчиво выбивал пальцами уже знакомый мне мотив, а Гордион… Гордион медленно вставал и так же медленно вытягивал свой меч из ножен. Лицо его было совершенно белым, а вот шрам на щеке, наоборот, налился багровой кровью. И глаза, эти глаза не могли принадлежать живому человеку. Мои неосторожные слова подняли в его душе такие черные тени, что сейчас он не слышал и не видел никого кроме меня. И раз именно мои слова всколыхнули прошлое, то меня и следовало уничтожить, чтобы снова похоронить их. То что меня сейчас будут убивать не вызывало никаких сомнений. Удивительно, но страха я не испытывал. Жить мне без сомнения хотелось, очень хотелось и мой мозг принялся судорожно искать пути к спасению. По всему выходило, что мой единственный шанс, если кто-то из магов соблаговолит остановить капитана ибо против его клинка я не выстою. Но маги продолжали сидеть на своих местах не спеша мне на помощь. Тем временем капитан с обнаженным клинком шагнул ко мне, а с его помертвевших губ сорвался хриплый возглас:

— Кто тебе рассказал обо мне, тварь!

Отвечать было просто глупо, я понимал, что до разума Гордиона мне сейчас просто не достучаться, взамен пустых слов я пинком отправил столик навстречу капитану, а сам крутанувшись юлой, переместился ближе к выходу, одновременно выхватывая кинжал. Понимаю, что мой огрызок против меча не пляшет, и против мастерства Гора я ничего противопоставить не в состоянии. Но подставлять свое горло, безропотно, как баран я точно не собирался.

40